Les Chroniques de l'Imaginaire

Comment tu dis ? Un grand livre en 12 langues - Association Dulala & Escoriza, Julie

Les éditions Syros ont d'abord publié en partenariat avec l'association Dulala les albums Chaprouhcka et Gallinella petite poule rousse, deux contes réadaptés truffés de mots étrangers, merveilleuses passerelles vers le plurilinguisme. Avec l'ouvrage Comment tu dis ?, c'est cette fois un imagier thématique qui est proposé.

Chaque thème abordé est représenté dans une grande double page colorée, énoncé en douze langues. Ainsi, le mot "famille" est suivi de "family", "familia" et autres langues et aussi autres alphabets. Les pages suivantes développent le thème avec plusieurs mots illustrés, toujours énoncés en douze langues, les mêmes, dans le même ordre. Pour famille, il y aura donc "grand-père", "père", "mère, "tante", etc. L'ouvrage étant destiné aux enfants, les thèmes resteront proche de leur univers : les émotions, la maison, les vêtements, la salle de classe...

Ce qui frappe tout d'abord, c'est la taille du livre : 27 x 37 cm. Un ouvrage très grand donc, qui permet d'avoir des illustrations et des blocs de mots aérés. Ensuite, dès la première page, nous sommes invités à chercher les QR codes dans les pages de présentation des thématiques qui nous permettent d'accéder aux écoutes des mots sur le site internet Lexilala. Il y a d'ailleurs quatre langues supplémentaires disponibles à l'écoute pour chaque vocable. Le site est très simple d'utilisation, il suffit de cliquer sur les mots pour les entendre.

Ce n'est en effet pas là que réside la difficulté dans cet ouvrage. Ce qui peut poser problème est plutôt : comment l'utiliser ? La dernière double-page de l'ouvrage propose des pistes telles que s'amuser à répéter les mots entendus (ce que les enfants font spontanément), mais aussi essayer de reconnaître les langues, observer les différents systèmes d'écriture, trouver les mots qui se ressemblent... A cet égard, le livret pédagogique proposé sur le site Lexilala est plutôt intéressant et propose des activités autour du livre, mais plutôt destinées à des enseignants faisant face à des groupes d'enfants.

Au final, je ne sais pas trop quoi penser de ce livre. Étant fascinée par les langues et ayant à cœur de transmettre à mes enfants cette curiosité, j'apprécie le grand nombre de notions et de mots abordés, m'amusant à répéter avec eux ceux nous entendons via l'application. Mais je suis dubitative lorsque je vois que ce qui les amuse le plus en fin de compte est de cliquer sur mon smartphone, ce qu'ils n'ont pas le droit de faire en temps normal. La technologie associée au livre n'est pas ma tasse de thé et je me trouve bloquée car incapable de me passer de l'application pour les mots calligraphiés dans l'alphabet d'origine, sans qu'une traduction phonétique soit proposée.

Comme pour les autres ouvrages mentionnés plus haut, le livre est très agréable à lire, à parcourir, les dessins sont colorés, les choix lexicaux pertinents. Mais ici, on ne peut pas se passer de la technologie et c'est un bémol pour les parents qui, comme moi, souhaitent entretenir un lien distant entre l'objet livre et les écrans. Je ne jette pas pour autant le bébé avec l'eau du bain et me laisse le temps de mieux apprivoiser le livret pédagogique et les conseils donnés pour tirer parti de cet ouvrage qui de toutes façons plaît beaucoup à mes enfants et pour apprendre à l'utiliser tel qu'il nous conviendra.