Mao Mao a été chargée de retrouver une danseuse bien particulière capable d’effectuer la danse de la lune, pour satisfaire deux jeunes femmes, émissaires étrangères, lors d’une fête donnée en leur honneur. Grâce à un audacieux stratagème, elle a réussi à offrir le spectacle désiré.
Quelques jours plus tard, Mao Mao découvre qu’il y a une infirmerie derrière la blanchisserie mais que les femmes en charge des malades n’ont pas le droit d’administrer de remèdes. Elle s’interroge sur le fait qu’on ne lui a jamais rien dit à elle quand elle en propose, et Jinshi lui avoue qu’il ferme sciemment les yeux sur ses infractions au règlement, mais que ça serait beaucoup trop voyant si elle commençait à le faire à l’infirmerie.
Lors d’une nouvelle visite à l’infirmerie, on lui demande de préparer un remède pour une servante qui serait atteinte par une mauvaise toux, mais la servante a disparu. Mao Mao va donc fouiner afin d’en apprendre plus.
Ce tome nous fait découvrir les envies de changements que Jinshi essaie d’intégrer à la cours. En effet, il souhaiterait que des médecins puissent intervenir au sein du palais sans être obligés de devenir eunuques. Ce qui permettrait aux dames de compagnie, aux concubines et aux servantes d’être mieux prises en charge en cas de maladies ou de blessures.
En attendant, tout le monde profite des connaissances de Mao Mao qui arrive une nouvelle fois à déjouer un complot dans l’entourage proche d’une des concubines. Je trouve toujours très intéressant ces querelles de cour, car elles doivent être très proches de ce qui se passait au sein des palais impériaux.
C’est un plaisir renouvelé de lire les aventures de Mao Mao, et chaque escarmouche verbale avec Jinshi donne toujours un moment très drôle, comme quand il lui demande de lui sécher les cheveux. Le dessin de la bouille de Mao Mao a se moment-là est hilarant. Comme d’habitude, les planches où on peut voir certaines tenues quasiment au complet se révèlent magnifiques.
On rejoint avec ce tome le même niveau que l’édition japonaise et la parution des prochains tomes en français va donc être obligé de s’adapter et devenir sans doute plus lente.